Главная » Новости » Политика » Скандальное обращение президента Латвии к какому-то народу

Скандальное обращение президента Латвии к какому-то народу

Ильюша Козырев, 2 Января 2017, 13:49 — REGNUM  

Главнейший скандал накрыл Латвию в то время как с наступлением нового 2017 годы. По традиции в последние минуты уходящего возраст президент этой маленькой, так гордой страны обращается к телезрителям с краткими поздравлениями и пожеланиями. Сие было первое новогоднее приветствие президента Вейониса, избранного возьми свой пост всего-навсего в июне прошлого возраст. Впервые президент решил приветствовать телезрителей вместе со своей супругой ‑ и то-то и есть с её словами оказался связан безобразие, точнее, с переводом слов первой дама.

На русскоязычном телеканале ПБК сие выступление сопровождали русские субтитры, идеже слова президентши были переведены равно как «…предстоящее латышского народа», т. е. имеются вследствие только этнические латыши. Нормально, что те русскоязычные телезрители, которые сообразно какой-то причине сочли необходимым понимать и вчитываться, сочли сие ещё одним фактом дискриминации и разжигания розни.

Но быстро выяснилось, зачем в оригинале на латышском языке сии слова были сформулированы в качестве кого «…перспектива народа Латвии», а сие звучит уже радикально иначе, вполне политкорректно. В этом случае разжигателем розни еще выглядел телеканал, какой-нибудь поспешил разъяснить — в самом деле, русский перевод про субтитров новогоднего обращения делался нескованно в президентской канцелярии.

Не раздумывая комментаторы обсуждают, подобно как это была по (по грибы) ошибка — так ли по небрежности, ведь ли из-после отсутствия должной квалификации у сотрудников канцелярии. В действительности комментаторы гадают напрасно, ибо никакой ошибки приставки не- было. Перевод был сделан можно и не дословно, хотя верно по смыслу и ни капельки точно юридически ‑ и вишь почему.

Вскоре в дальнейшем того, как в результате распада Советского Союза возьми голову латышам другой раз в истории свалилась безотносительность, возникла серьёзная переплет. Оказалось, что комплекция страны недостаточно обеспечивает претворения в сказка (жизненная) принципа «Латвия интересах латышей», который-нибудь, как выяснилось, латыши лелеяли спокон века. Дело в том, почто при повторном обретении независимости было быстро решено восстановить конституцию образца 1922 годы, а она изначально этой задаче вдосталь не соответствовала. При всем при том её создавали русские интеллигенты латышской, немецкой, русской и еврейской национальности, и сложение у них получилась совершенно европейская и космополитичная, в которой, к примеру, инда не употреблялось тары-бары «латыш», «латышский» и их производные, а единственно лишь «толпа Латвии» и «граждане Латвии».

В то время, во времена довоенной Первой республики, эту проблему посчастливилось решить только с через военного переворота. Установившаяся в 1934 году политика Ульманиса просто отменила конституцию и взамен «народа Латвии» дескать-юре была установлена желаемая «Латвия к латышей» дескать-факто. Разумеется, в конце двадцатого века под лицом демократической Европы такие методы были всецело неприменимы, поэтому решили конституцию переделывать.

Делать это было посильно, поскольку сразу немного погодя получения независимости демократически оптированный парламент демократическим через (т.е. большинством голосов) принял дхарма, лишивший более половины нелатышей политических прав — сие позволило вернуться к демократии помимо опасения, что придётся рассматривать их интересы.

Во всей полноте ограничив представительство нелатышей в парламенте, появилась мочь беспрепятственно вносить изменения в конституцию, пользу кого чего требуется квалифицированное значительная. И в первую очередь в конституцию воткнули место о латышском языке в духе единственном государственном, которого потом изначально не было — в довоенном парламенте, до этого (времени его не разогнали, разрешено было свободно взвешивать на латышском, немецком и русском языках.

Всё-таки пытливые латышские умы в этом не остановились. То из этого конституционного положения вытекает ни чуточки не «Латвия про латышей», а «Латвия про знающих латышский речь» — сего недостаточно для гарантий доминирования. В рассуждении сего к старой конституции дописали преамбулу, идеже чётко написано: латвийское Тобаго необходимо «…про гарантирования существования и развития латышской нации, культуры и языка» и «про обеспечения свободы и благополучия латышского народа…».

Скажем что теперь идиома «народ Латвии» в полном объеме официально и абсолютно на все сто не включает в себя нелатышей — а сие значит, что уплата президентской канцелярии точен и соответствует далеко не только букве, только и духу конституции Латвии.

Тем не менее если бы президентской чете захотелось бы накапать до сорока процентов населения Латвии приманка слова без искажений, они до основ могли бы поприветствовать с Новым годом и сверху русском. Это было бы крошечки не сложно, как бы то ни было сам президент Вейонис родился в Псковский области в русско-латышской семье — и советский язык для него другой родной. Ведь дым же, к примеру, поприветствовать по-русски своих русскоязычных соотечественников актер-министр Израиля — и сие несмотря на в таком случае, что русского языка спирт никогда не знал, а христианский С молоточка год в Израиле не входя в подробности официальным праздником невыгодный является.

Президенты Латвии еще давно считают необходимым превращаться к жителям своей страны до невероятия на латышском языке, вопреки на то, какими судьбами почти сорок процентов населения считает своим родным языком великорусский. Это среди латышей ходят слухи смелым и патриотичным — таким образом позволено ещё раз показать русскоязычным их город в этнократическом государстве.


Илюха Козырев
Источник: regnum.ru

Оставить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш email нигде не будет показанОбязательные для заполнения поля помечены *

*